日本在社會發展過程中, 產生了一些不同于其它民族的文化, 在這些文化的影響下, 日本民眾的社交思想也不免受到文化影響, 對語言表達有著...[全文]
發布時間:2021-12-29關鍵詞: 委婉表達 模糊 以和為貴 以心傳心 朦朧美
“山紫水明”中“紫”的運用,是日本人在長期的“以紫為尊”“以紫為美”的政治文化情境中的自然產物,歷經時代發展,形成了其獨特的審美特...[全文]
發布時間:2021-11-24關鍵詞: 山紫水明 出處 內涵 形成原因
本稿旨在通過對日本加班文化形成的原因及其所產生影響的剖析,從而得出企業應該努力減少加班這一結論。此外,企業追求的不應該是加班文化,...[全文]
發布時間:2021-11-20關鍵詞: 加班現象 加班文化 背景 原因 社會問題
日本人的日常生活中經常能夠聽到或看到「迷惑」這個詞,如「人に迷惑をかけない」那樣,與「をかける」等搭配使用,主要表示“不給別人添麻...[全文]
發布時間:2021-10-26關鍵詞: 中日同形詞 “迷惑” 迷惑 翻譯
安房直子(あわなおこ1943-1993)作為日本知名的童話作家,其作品多為短片小說。童話作為人類感受童年精神奇特的藝術創造,其美學意義永遠是...[全文]
發布時間:2021-09-13關鍵詞: 安房直子 兒童文學 作品譯介
隱喻的本質是通過一種概念域來理解另一種概念域。Lakoof和Johnson認為,“隱喻是人類思維中的一部分,每一個隱喻代表一個內在概念隱喻,而這...[全文]
發布時間:2021-09-13關鍵詞: 日語諺語 概念隱喻 女性相關諺語
自由行、短期商務旅行中,并不一定有導游的全程陪同解說,各景區的日譯公示語、日語導覽服務等將成為這類旅客了解該景區歷史、文化的重要途...[全文]
發布時間:2021-07-14關鍵詞: 景區公示語 旅游感知形象 廣州 日語翻譯
把握和準確運用轉換策略,明確理解源語言的本質內涵意義,抓住核心意義,在充分考慮對方國文化、語言表達習慣和語法結構等條件下,采取適當...[全文]
發布時間:2021-07-14關鍵詞: 文化差異 新聞翻譯 翻譯手段 漢日互譯
隨著全球化浪潮的一步步推進,越來越多的中國文學作品被譯成各種語言走向世界,中國文學在世界上的影響力日益增強,其中類型文學在“走出去...[全文]
發布時間:2021-05-13關鍵詞: 生態翻譯學 三體2 類型文學 中日翻譯
通過對相關研究成果的梳理,發現與公示語的英譯研究相較,國內公示語的日譯研究尚處于起步階段,存在諸多問題,不規范現象十分常見。景德鎮...[全文]
發布時間:2021-05-13關鍵詞: 景德鎮旅游景區 公示語 日譯 現狀 對策
中日跨文化交際中,要杜絕破壞氣氛的“KY”的語言與行為,在使用語言時,要分人、分情境對待,學會“瞻前顧后”“察言觀色”,巧用“無聲勝...[全文]
發布時間:2021-02-26關鍵詞: 情境文化 中日跨文化交際 語言 非語言
漢語新聞的日譯不僅要完成不同民族語言表達方式內容間的合理信息轉化,還要實現不同語言文化內涵信息間的合理轉化。漢語和日語的新聞內容在...[全文]
發布時間:2021-02-26關鍵詞: 文化圖式 漢語新聞 日譯 應用
互聯網背景下,日語新聞是日語學習者與相關專業人士了解日本的重要途徑之一。日語新聞因其篇幅短、語言精練等特點,獲得了日語學習者與專業人...[全文]
發布時間:2020-12-14關鍵詞: 互聯網背景 日語新聞 發展現狀 策略
“價”也稱“配價”,原是化學術語,指的是一種元素的一個原子與其他元素的原子化合時表現出來的性質。語言學中借用“配價”說明謂語在構句過...[全文]
發布時間:2020-12-14關鍵詞: 日語 形容詞 配價
政府工作報告內容覆蓋面廣,涉及中國內政外交,備受國內外重視。為滿足對外宣傳和國外各界的需求,中央編譯局將報告譯成了英日俄西等多個外...[全文]
發布時間:2020-09-21關鍵詞: 功能主義目的論 顯化 詞匯 短語 連接詞 符號
研究中日跨文化交際,需要明晰跨文化交際的過程有什么。在跨文化交際的過程中,最重要的兩個部分就是語言交際和非語言交際,語言和文化密不...[全文]
發布時間:2020-09-21關鍵詞: 中日文化 跨文化交際 言語交際 非言語交際
日語中,推測形的委婉表達看上去很簡單,實際上包含了深刻的表現心理。如何透徹揣摩說話人的意圖,作出相應的對答,對于初學者來說是及其復...[全文]
發布時間:2020-06-22關鍵詞: 斷定表達 和 日語 克制
關西方言(関西弁)顧名思義,其主要使用區域范圍是在日本關西地區,關西地區的人口規模超過2100萬,占日本人口總數的五分之一,歷史悠久文...[全文]
發布時間:2020-06-22關鍵詞: 關西方言 歧義詞句 翻譯策略
中日同屬東方文化圈,但因兩國自然環境、地理位置和本土文化差異等,中日兩國“鬼”文化在形象特點和詞匯上均表現出不同的文化特征。...[全文]
發布時間:2020-04-01關鍵詞: 中日 鬼文化 差異研究
現代日語中,存在動詞“いる”“ある”接在動詞て形后,分別構成“Vている”構式與“Vてある”構式。兩者都屬于動詞體貌的范疇。前者一般表...[全文]
發布時間:2020-04-01關鍵詞: Vてある 語義特征 使用頻率